An appeal to our esteemed viewers & well-wishers

25she boishakh 2014As a part of our journey, we have formed a non-profitable society - Green Geetabitan®. Our objectives are, through our various sincere activities, to serve Rabindra Sangeet-loving people, researchers, upcoming-singers and, to search and support new talents and students working in this field of culture in India and many more across the globe.

We cordially invite you to join our society. Your priceless support is what we need to make this project a comprehensive success for Tagore-loving people living round the globe. We have a huge work plan although fund is the major hindrance. You can help the society by accepting membership, donating small funds, standing beside us as a sponsor, helping us to find sponsors and extending your hand with your expertise as a team member. We highly appreciate your whole-hearted involvement in any sphere towards development of the society and other activities. Read more

I like Geetabitan.com i like geetabitan.com

Tagore song and its related elements: starts with alphabets below

গীতবিতান / রবীন্দ্র সঙ্গীত

klanti aamar kshoma karo

গান: ক্লান্তি আমার ক্ষমা করো

বাণী, স্বরলিপি, পর্যায়, ইংরাজী অনুবাদ ও আরও অনেক কিছু

Notation of song. Also find Bengali lyric, English translation, english lyric, about background, staff notation and audio of this Tagore song.

Bengali lyric

                   ক্লান্তি আমার ক্ষমা করো প্রভু,
                   পথে যদি পিছিয়ে পড়ি কভু॥
          এই-যে হিয়া থরোথরো   কাঁপে আজি এমনতরো
এই বেদনা ক্ষমা করো, ক্ষমা করো, ক্ষমা করো প্রভু ॥
                   এই দীনতা ক্ষমা করো প্রভু,
                   পিছন-পানে তাকাই যদি কভু।
          দিনের তাপে রৌদ্রজ্বালায়   শুকায় মালা পূজার থালায়,
সেই ম্লানতা ক্ষমা করো, ক্ষমা করো, ক্ষমা করো প্রভু ॥

About the song

Parjaay : Puja
Taal : Dadra
Raag : Iman-Kalyan
Written on : 1914 ( 16 Ashwin 1321)
Place : Santiniketan
Collection : Geetali

Notation (swaralipi)

English lyric of the song

Klanti aamaar kshama karo prabhu,
Pathe jodi pichhiye pari kabhu   
  Ei je hiya thorothoro  kaape aaji emontoro
Ei bedonaa kshama karo, kshama karo, kshama karo prabhu   
Ei deenota kshama karo prabhu,
Pichhon paane taakaai jodi kabhu  
  Diner taape roudrajawalay  shukaay maalaa pujaar thaalaay,
Sei mlanota kshama karo, kshama karo, kshama karo prabhu

English translation of the song

FORGIVE MY languor, O Lord,
If ever I lag behind
Upon life's way.
Forgive my anguished heart
Which trembles and hesitates
In its service.
Forgive my fondness
That lavishes its wealth
Upon an unprofitable past.
Forgive these faded flowers
In my offering
That wilt in the fierce heat
Of panting hours.
- Translated by Rabindranath Tagore

If I lag behind-
Oh Lord forgive my frailty 
If my mind wavers-
Oh Lord forgive my failures 
If I look back-
Oh Lord forgive my penury 
Under the burning sun in the sky- 
Flower offerings are withering away 
Oh Lord -forgive that pallor. 
- Translated by Rabiul Zaki

Listen to this song

Currently not available. If you sing Rabindra Sangeet you may send us your song/recording to publish in this site. Please read how to send.