An appeal to our esteemed viewers & well-wishers

25she boishakh 2014As a part of our journey, we have formed a non-profitable society - Green Geetabitan®. Our objectives are, through our various sincere activities, to serve Rabindra Sangeet-loving people, researchers, upcoming-singers and, to search and support new talents and students working in this field of culture in India and many more across the globe.

We cordially invite you to join our society. Your priceless support is what we need to make this project a comprehensive success for Tagore-loving people living round the globe. We have a huge work plan although fund is the major hindrance. You can help the society by accepting membership, donating small funds, standing beside us as a sponsor, helping us to find sponsors and extending your hand with your expertise as a team member. We highly appreciate your whole-hearted involvement in any sphere towards development of the society and other activities. Read more

I like Geetabitan.com i like geetabitan.com

Tagore song and its related elements: starts with alphabets below

গীতবিতান / রবীন্দ্র সঙ্গীত

je dhrubopado diyechho

গান: যে ধ্রুবপদ দিয়েছ বাঁধি

বাণী, স্বরলিপি, পর্যায়, ইংরাজী অনুবাদ ও আরও অনেক কিছু

Notation of song. Also find Bengali lyric, English translation, english lyric, about background, staff notation and audio of this Tagore song.

Bengali lyric

          যে ধ্রুবপদ দিয়েছ বাঁধি বিশ্বতানে
          মিলাব তাই জীবনগানে ॥
গগনে তব বিমল নীল-- হৃদয়ে লব তাহারি মিল,
          শান্তিময়ী গভীর বাণী নীরব প্রাণে ॥
          বাজায় উষা নিশীথকুলে যে গীতভাষা
          সে ধ্বনি নিয়ে জাগিবে মোর নবীন আশা।
ফুলের মতো সহজ সুরে   প্রভাতে মম উঠিবে পূরে,
          সন্ধ্যা মম সে সুরে যেন মরিতে জানে ॥

About the song

Parjaay : Puja
Taal : Jhampak
Raag : Sahana
Written on : 1927

Notation (swaralipi)

Staff Notation of the song

This staff notation is currently not available. If you need this please mail us specifying the name of the song.

English lyric of the song

Je dhrupad diyachhe badhi biswatane
Milabo taay jeebangane   
Gagane taba bimal neel hridoye laba tahari mil,
Shantimoyee gabheer banee neerab prane   
Bajaay usha nisheethkule je geetabhasha
Se dhani niye jagibe mor nabeen aasha  
Phuler mato sahaj sure prabhat mama uthibe pure,
Sandhya mama se sure jeno marite jane

English translation of the song

O' Divine with the immutable note that thou hast bound the Cosmic Raga
 Let me harmonize my life's song with this note.
 Your skies are pellucid and blue - let my heart concur,
 A peaceful, profound missive within the silence of my soul.
   The song of awakening that is played upon nights shores
Let its echo awaken my youthful hope.
   Like the simple tunes of a flower - let my morning be filled,
 With tunes to which my evening may be laid to rest.
- Translated by Debjani Bose

Let the universal melody 
Play in the song of life.
Let the clear blue of the sky
Spread in the heart.
Let peaceful, profound words
Reverberate in the heart.
Let the songs sung by dawn
At the shore of night
Awaken fresh hopes.
Let the innate notes 
Echo in my mornings and evenings.
- Translated by Shailesh Parekh

Listen to this song

Currently not available. If you sing Rabindra Sangeet you may send us your song/recording to publish in this site. Please read how to send.