An appeal to our esteemed viewers & well-wishers

25she boishakh 2014As a part of our journey, we have formed a non-profitable society - Green Geetabitan®. Our objectives are, through our various sincere activities, to serve Rabindra Sangeet-loving people, researchers, upcoming-singers and, to search and support new talents and students working in this field of culture in India and many more across the globe.

We cordially invite you to join our society. Your priceless support is what we need to make this project a comprehensive success for Tagore-loving people living round the globe. We have a huge work plan although fund is the major hindrance. You can help the society by accepting membership, donating small funds, standing beside us as a sponsor, helping us to find sponsors and extending your hand with your expertise as a team member. We highly appreciate your whole-hearted involvement in any sphere towards development of the society and other activities. Read more

I like i like

Tagore song and its related elements: starts with alphabets below

গীতবিতান / রবীন্দ্র সঙ্গীত

dekha na dekhaay

গান: দেখা না দেখায় মেশা হে

বাণী, স্বরলিপি, পর্যায়, ইংরাজী অনুবাদ ও আরও অনেক কিছু

Notation of song. Also find Bengali lyric, English translation, english lyric, about background, staff notation and audio of this Tagore song.

Bengali lyric

দেখা না-দেখায় মেশা   হে বিদ্যুৎলতা,
কাঁপাও ঝড়ের বুকে   একি ব্যাকুলতা ॥
     গগনে সে ঘুরে ঘুরে   খোঁজে কাছে, খোঁজে দূরে--
     সহসা কী হাসি হাস';    নাহি কহ কথা ॥
আঁধার ঘনায় শূন্যে,   নাহি জানে নাম,
কী রুদ্র সন্ধানে সিন্ধু   দুলিছে দুর্দাম।
     অরণ্য হতাশপ্রাণে   আকাশে ললাট হানে,
     দিকে দিকে কেঁদে ফেরে   কী দুঃসহ ব্যথা ॥

About the song

Parjaay : Bichitro
Taal : Dadra
Raag : Megh-Malhar
Written on : 1932
Notes : Later remodelled as Swapnomodir Neshay Mesha….

Notation (swaralipi)

Staff Notation of the song

This staff notation is currently not available. If you need this please mail us specifying the name of the song.

English lyric of the song

Dakha na-dakhai mesha  he bidyutlata,
Kanpao jharer buke  eki byakulata.
Gagane se ghure ghure  khonje kache, khonje dure-
Sahosa kee hasi has, nahi kaho katha.
Andhar ghanai shunnye, nahi jane naam,
Kee rudra sandhane sindhu  duliche durnaam.
Aranya hatashprane  aakashe lalat hane,
Dike dike kende phere kee dusaha byatha.

English translation of the song

A vein of lightning, 
A beautiful, sudden sight
An image lost and found
You charge the storm with a reeling presence
You induce an ambling agony.
Struck with strange passions
The tempest becomes a seeker,
Drifting, delving, near and far.
You flash, content to watch it rove
With silent laughter.
The sky deepens, the river wedges
Waves in a vehement quest
With nameless desires,
Dreams, unrealized.
The arbors press against the sky
Embracing despair,
Tears of suffering and pain
Hollering, hovering in each horizon.
- Translated by Anandamayee Mazumdar

Listen to this song

Currently not available. If you sing Rabindra Sangeet you may send us your song/recording to publish in this site. Please read how to send.