An appeal to our esteemed viewers & well-wishers

25she boishakh 2014As a part of our journey, we have formed a non-profitable society - Green Geetabitan®. Our objectives are, through our various sincere activities, to serve Rabindra Sangeet-loving people, researchers, upcoming-singers and, to search and support new talents and students working in this field of culture in India and many more across the globe.

We cordially invite you to join our society. Your priceless support is what we need to make this project a comprehensive success for Tagore-loving people living round the globe. We have a huge work plan although fund is the major hindrance. You can help the society by accepting membership, donating small funds, standing beside us as a sponsor, helping us to find sponsors and extending your hand with your expertise as a team member. We highly appreciate your whole-hearted involvement in any sphere towards development of the society and other activities. Read more

I like i like

Tagore song and its related elements: starts with alphabets below

গীতবিতান / রবীন্দ্র সঙ্গীত

aami tomay jato shuniyechhilem

গান: আমি তোমায় যত

বাণী, স্বরলিপি, পর্যায়, ইংরাজী অনুবাদ ও আরও অনেক কিছু

Notation of song. Also find Bengali lyric, English translation, english lyric, about background, staff notation and audio of this Tagore song.

Bengali lyric

আমি তোমায় যত   শুনিয়েছিলেম গান
তার বদলে আমি     চাই নে কোনো দান ॥
ভুলবে সে গান যদি  নাহয় যেয়ো ভুলে	
উঠবে যখন তারা    সন্ধ্যাসাগরকূলে,
তোমার সভায় যবে  করব অবসান
এই ক'দিনের শুধু    এই ক'টি মোর তান ॥
তোমার গান যে কত শুনিয়েছিলে মোরে
সেই কথাটি তুমি     ভুলবে কেমন করে ?
সেই কথাটি, কবি,   পড়বে তোমার মনে
বর্ষামুখর রাতে,     ফাগুন-সমীরণে—
এইটুকু মোর শুধু   রইল অভিমান
ভুলতে সে কি পার  ভুলিয়েছ মোর প্রাণ ॥

About the song

Parjaay : Puja
Taal : Ektaal
Raag : Khambaj
Written on : 1918

Notation (swaralipi)

Staff Notation of song aami tomay jato shuniyechhilem

This staff notation is currently not available. If you need this please mail us specifying the name of the song.

English lyric of the song

Ami tomay jotosuniyechhilem gaan
Tar boodle amichai ne kono daan.
Bhulbe je gaan jodenahoi jeyo bhule
Uthbe jokhon tarasandhyasagarkule,
Tomar sabhay jobekorbo abosan
Ei kodiner sudhu ei koti mor taan.
Tomar gaan je kotosuniyechhile more
Sei kothati tumibhulbe kemon kore
Sei kothati, kobi  porbe tomar mone
Borshamukhor rate, phagun somirone 
Eituku mor sudhuroilo abhiman
Bhulte se ki paro bhuliecho mor pran

English translation of the song

I ask no reward for the songs I sang you. I shall be content if they live through the night, until dawn,
like a shepherd-maiden, calls away the stars, in alarm at the sun.
But there were moments when you sang your songs to me, and as my pride knows, my poet,
you will ever remember that i listened and lost my heart.
- Translated by Rabindranath Tagore

Your songs that I listen to 
Nothing in exchange will do.
Even if you forget these songs, do not forget that 
Till the stars rise in the sky over the shores of the ocean of evening,
Till your court is dismissed,
Your melody will continue
All the songs you have sung to me how can you forget those?
Poet, you will remember that on a rainy night 
Or when the spring breeze blows.
This is my only pride 
that you cannot forget that unless you forget me!
- Translated by Shailesh Parekh

The songs that I sang to you,
I do not want anything in return for that.
If you want to forget those songs,
Feel free to forget when the first stars come out in the night sky, 
And my singing is finished in your courtyard.
The songs that you had sung to me,
Oh the greatest Poet! How will you ever forget that?
You will remember all those songs My Poet, 
That you had sung to me – 
In the rainy night and in the balmy spring day.
How will you ever forget that your songs had made my life worthwhile! 
- Translated by Sheuli Peden (Nath)

Listen to this song

Currently not available. If you sing Rabindra Sangeet you may send us your song/recording to publish in this site. Please read how to send.