An appeal to our esteemed viewers & well-wishers

25she boishakh 2014As a part of our journey, we have formed a non-profitable society - Green Geetabitan®. Our objectives are, through our various sincere activities, to serve Rabindra Sangeet-loving people, researchers, upcoming-singers and, to search and support new talents and students working in this field of culture in India and many more across the globe.

We cordially invite you to join our society. Your priceless support is what we need to make this project a comprehensive success for Tagore-loving people living round the globe. We have a huge work plan although fund is the major hindrance. You can help the society by accepting membership, donating small funds, standing beside us as a sponsor, helping us to find sponsors and extending your hand with your expertise as a team member. We highly appreciate your whole-hearted involvement in any sphere towards development of the society and other activities. Read more

I like i like

Tagore song and its related elements: starts with alphabets below

গীতবিতান / রবীন্দ্র সঙ্গীত

aami kaan pete roi

গান: আমি কান পেতে

বাণী, স্বরলিপি, পর্যায়, ইংরাজী অনুবাদ ও আরও অনেক কিছু

Notation of song. Also find Bengali lyric, English translation, english lyric, about background, staff notation and audio of this Tagore song.

Bengali lyric

আমি    কান পেতে রই      ও আমার   আপন হৃদয়গহন-দ্বারে   বারে বারে
কোন্   গোপনবাসীর কান্নাহাসির   গোপন কথা শুনিবারে--   বারে বারে ॥
          ভ্রমর সেথা হয় বিবাগি   নিভৃত নীল পদ্ম লাগি রে,	
কোন্   রাতের পাখি গায় একাকী সঙ্গীবিহীন অন্ধকারে   বারে বারে ॥
          কে সে মোর   কেই বা জানে,   কিছু তার   দেখি আভা।
          কিছু পাই   অনুমানে,   কিছু তার   বুঝি না বা।
          মাঝে মাঝে তার বারতা   আমার ভাষায় পায় কি কথা রে,
ও সে   আমায় জানি পাঠায় বাণী   গানের তানে লুকিয়ে তারে   বারে বারে ॥

About the song

Parjaay : Puja
Taal : Dadra
Raag : Bibhas-Baul
Written on : 1922

Notation (swaralipi)

Staff Notation of song aami kaan pete roi

English lyric of the song

Aami kaan pete roi o aamar aapon hridoygahon dware baare baare
Kon goponbaasir kaannahasir gopan kotha sunibare - baare baare ||
Bhromor setha hoy bibagi nibhrito nil padda laagi re,
Kon raater paakhi gaay ekaaki songibihin andhokare baare baare ||
Ke se mor kei baa jaane kichu taar dekhi aabha |
Kichu pai anumane kichu taar bujhi naa baa |
Majhe majhe taar baarota aamar bhaasay paay ki kotha re,
O se aamay jaani paathay baani ganer taane lukiye taare baare baare ||

English translation of the song

I press my ears deep into my own heart
To listen to the concealed sob and laughter of them who reside secretly
Again and again.
Wasps lose hope wandering in vain for the secret blue lotus,
Lonesome nocturnal birds sing along losing a companion in the dark.
Again and again.
I know not who that is, can not follow him either,
Can only see a glimpse of him, intuition tells me something.
His message sometimes are converted to speech with my words,
O, I know, he sends me his messages secretly through expressions of songs.
- Translated by Anjan Ganguly

Covertly, I try to listen, in the deep recesses 
Of your distant threshold, o dear heart of mine.
Time after time.
What do I grapple to hear, to whose secret tears and revelry, time after time.
Bees lose their way in the veiled quest of the blue lotus
Which night bird hearkens alone, companionless, in the darkness of the night, time after time.
I know not who he is to me, only a fleeting glimpse I have of him
At times an image in my mind, part of him remain obscured
Now and again he reveals his missives through my utterances
Hidden in the strains of music he sends his tidings to me, I know.. Time after time 
- Translated by Chaitali Sengupta

Listen to this song

Aami Kaan Pete Roi... If you sing Rabindra Sangeet you may send us your song/recording to publish in this site. Please read how to send.