রবীন্দ্র সঙ্গীতের সব কিছু
Geetabitan.com (since 2008)
Share this page
Song of Rabindranath Tagore
This page contains lyric of Tagore song amar sure lage tomar and its transliteration in English with background history. Background of the song includes the place and date of the song written by Rabindranath, name of the newspaper or magazine the song was first published in and the name of the person who had prepared the notation or swaralipi. This page also contains the musical composition of song like parjaay, taal, raag and ango.
The other related elements of this song like translation in English and Hindi, notation in Bengali (swaralipi), staff notation (western) which are available in other pages, please find the related links below. We have also provided the pdf's of lyric, notation and staff notation with midi with downloadable links so that people may find it easier to get the song and notations in printed format.
Rabindra Sangeet Shabdakosh
Meaning of Bengali words used in Rabindra Sangeet translated in English
Vocabulary used in Rabindra Sangeet for almost two and half thousand songs written by Rabindranath Tagore is huge and diverse as well. Each word used is a product of his glorious philosophic idea and poetic excellence. Matching words are coined by Rabindranath in order to express in the exact way he would have wanted and that too within a musical framework. To present a thesaurus in this rich volume of vocabulary is our endeavour and which needs to be studied in detail to reproduce the songs with accuracy.Continue reading
Download or print this lyric
Aamar sure laage tomar haashi, Jemon dheue dheue robir kiron dole aashi. Dibanishi aamio je phiri tomar surer khonje, Hothat e mon bholay kokhon tomar banshi. Aamar shokol kaaji roilo baki,shokol shiksha dilam phanki. Aamar gaane tomay dhorbo bole udash hoye jai je chole, Tomaar gaane dhora dite bhalobaaashi.
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.